Manifeste de la Jeune-Fille!

D’Olivier Choinière (Québec)
Traduction Hinrich Schmidt-Henkel

Lecture scénique filmée (extrait)
La version sous-titrée en français sera disponible prochainement

Manifeste de la Jeune-Fille

D’Olivier Choinière (Québec) | Traduction du français québécois par Hinrich Schmidt-Henkel
Mise en espace Gesa Oetting | Réalisation Grigory Shklyar | Dramaturgie Bettina Schuster-Gäb
Avec Barbara Krzoska, Nina Schopka, Lisa Schwindling, Martina Struppek; Sébastien Jacobi, Gregor Trakis, Silvio Kretschmer
Production Saarländisches Staatstheater

De fait, elle est contre la consommation. Et pourtant, elle n’a pas d’autre sujet. La jeune fi lle s’exprime, sans arrêt et avec émotion. Au sujet de la mode, de la nourriture, de l’amour, de la culture, de la guerre et du mode de vie. Mais elle n’est pas seule : elle est multiple. Tous les acteurs de la pièce sont cet être à la fois rebelle et conformiste. C’est ainsi qu’un groupe entier parle à travers le présent. « Manifeste de la Jeune-Fille » est une pièce qui traite de la rébellion comme attitude de base du système : elle ne renverse rien, mais fait partie de l’ensemble. Olivier Choinière réussit une sorte de saut à l’élastique des postures, un test d’amplitudes morales dans des cascades de dialogues rapides. Surexcité et pourtant plein de conviction.

La traduction allemande a été subventionnée par le Centre des auteurs dramatiques (CEAD) et la Délégation générale du Québec à Berlin.

Photos: Astrid Karger



Autor | Auteur
Übersetzer | Traducteur

Avec le soutien du Ministère de la Culture/DGCA

Nous remercions nos sponsors et partenaires