#
De quoi l’être humain a-t-il besoin pour se sentir humain ? Il a besoin de l’autre. La communauté est le biotope humain par excellence. Et là où elle se trouve, il y a des frictions, mais aussi de l’idéalisme et la recherche d’une cohabitation heureuse. Prendre conscience que nous sommes des êtres sociaux, et avec le devoir d’agir comme tels, après l’expérience de la pandémie et l’ébranlement d’une guerre sur le sol européen, voilà l’espace utopique qu’ils nous faut reconstruire. Et quel moyen plus stimulant que l’art pour interroger notre rapport à notre propre espèce ? Le théâtre, quant à lui, en tant qu’art de l’immédiateté, a clairement besoin de la rencontre, il a besoin de la société et a pour noyau le social : les conflits, les aspirations, les contradictions éternelles et le rassemblement des citoyen.ne.s. Cette année, il est d’autant plus important pour nous de souligner le caractère contemporain du Festival Primeurs : l’écriture contemporaine met l’accent sur le récit de notre vécu actuel et nous permet de mieux considérer notre temps présent ; car c’est bien de nous qu’il s’agit.
Au Festival Primeurs, vous découvrirez en outre des histoires venues de France et du Québec dont les quatre partenaires curateurs sont persuadés qu’elles insuffleront un élan bénéfique sur les scènes germanophones : qu’il s’agisse d’un regard sur le monde au gender fluide, d’un récit épisodique sur la miséricorde aujourd’hui, de l’impact de la violence coloniale ou d’une comédie critique de la société d’abondance d’Europe centrale, toutes les pièces formulent des souhaits adressés à une société plurielle et participative. Le programme accompagnant le Festival reprend l’idée de témoigner de son temps par l’écriture et la traduction et l’approfondit au fil des habituels débats d’artistes accompagné.e.s d’interprètes après les lectures respectives, ainsi que dans le cadre d’une discussion à la Villa Europa.
Nous vous convions également invité.e.s à participer à Primeurs PLUS, lorsque des traducteur.rice.s de théâtre prendront la parole et échangeront sur l’état de leur profession en Allemagne et dans la francophonie - quelle est la voix entendue, à quelles conditions et quel changement social le domaine de la traduction dramatique peut-il contribuer ? Cette année encore, le projet numérique Primeurs PLUS bénéficie du soutien du Deutscher Übersetzerfonds, financé par NEUSTART KULTUR.
Afin de faire de cette 16ème édition un moment de rencontre franco-allemand, toutes les propositions artistiques seront surtitrées en français ou en allemand. N’hésitez pas à emprunter notre navette gratuite pour naviguer entre Forbach et Sarrebruck et contribuez à transformer le Festival en lieu d’échanges vivants et conviviaux au-delà des frontières. Nous remercions expressément le Fonds citoyen franco-allemand pour son soutien, rendant ainsi possible ces rencontres transfrontalières et interculturelles ! Nous sommes également ravi.e.s d'annoncer Nicolas Ehler, directeur du Goethe-Institut Paris et expert des échanges franco-allemands, comme parrain de notre édition 2022. Et pour ceux et celles à qui il aurait a manqué jusqu’à présent : le Beaujolais fera lui aussi honneur au nom du Festival en se joignant au programme pour une dégustation de vins ; laissez-vous tenter par la rencontre !
Nous nous réjouissons de vous accueillir,
Grégory Cauvin Directeur du Carreau – Scène nationale de Forbach et de l’Est mosellan | Bodo Busse Generalintendant SST | Anne-Sophie Donnarieix Institut d’Études Françaises Saabrücken | Martin Grasmück Intendant des SR |