Les membres du jury de 2024

Claude Mangen

Claude Mangen suit sa formation théâtrale au Conservatoire de musique de Luxembourg. Après des engagements en tant qu’acteur à Vienne et à Zurich, il est nommé directeur des programmes de la chaîne de radio culturelle publique 100,7 de 1993 à 2018 et travaille comme acteur et metteur en scène. Claude Mangen est membre de l’Institut Grand-Ducal, section Arts et Lettres. Depuis novembre 2018, il est directeur du Mierscher Kulturhaus.

En tant que metteur en scène, Claude Mangen écrit des collages de textes et des adaptations libres de pièces de théâtre luxembourgeoises et étrangères connues, qu’il détourne et réinterprète de manière originale. Outre le caractère multilingue de ces collages, expression de la multiculturalité du Luxembourg, Claude Mangen choisit souvent des lieux insolites qui correspondent à ses concepts de mise en scène.

Claude Mangen a notamment mis en scène des pièces de théâtre comme Destin/Destination : une tragédie de Jean Portante (1998), Messer in Hennen de David Harrower (2001), Der Kirschgarten d’Anton Tschechow (2010) ainsi que des comédies musicales comme Heute abend : Lola Blau de Georg Kreisler (1998), West Side Story (2000) et le Dreigroschenoper (2007). En 2008, il réalise le projet culturel Mischa der Fall – le cas Mischa sur le tueur de femmes suisse Mischa Ebner, qui a été présenté ponctué d’intermèdes de danse, de musique et de son ainsi que des installations vidéo du duo d’artistes Stoll & Wachall, entre autres au Centre hospitalier neuropsychiatrique d’Ettelbruck. Pour le centenaire de la mort de Gustav Mahler en 2011, il a mis en scène l’hommage Ich bin der Welt abhanden gekommen. En 2012, dans une adaptation scénique spectaculaire du roman Dracula de Bram Stoker au Théâtre municipal d’Esch-sur-Alzette, il réunit les différents genres du théâtre, de la danse, de la musique, de la projection vidéo et de la magie. Trois ans plus tard, en 2015, il choisit une nouvelle fois la scène flottant sur le lac de la Haute-Sûre près d’Insenborn pour mettre en scène l’opéra metal Kveldulf – Der Abendwolf, une épopée islandaise, dont Jean-Michel Treinen signe le texte allemand et la composition musicale. La même année, il met en scène la comédie musicale américaine Call Me Madam d’Irving Berlin, et en 2020, il met en scène l’opéra Dido and Aeneas du compositeur baroque anglais Henry Purcell. En 2021, il met en scène Peggy Guggenheim - Woman before a Glass de Lanie Robertson, dont la première a eu lieu à la Moderne Galerie de Sarrebruck avec Edda Petri dans le rôle-titre. 

Delphine Edy

Spécialiste de théâtre contemporain, également critique et traductrice, Delphine Edy enseigne en classes préparatoires et à l’Université de Strasbourg. Docteur en littérature générale et comparée (Sorbonne Université) en 2018, elle a notamment publié Thomas Ostermeier : explorer l’autre face du réel pour recréer l’œuvre en scène (Presses du réel, 2022), le numéro de Pratiques intitulé Théâtre contemporain : Écritures et Représentations (no. 191-192, 2021) et a codirigé de nombreux articles consacrés à la littérature et au théâtre contemporains, abordant des questions éthiques, esthétiques et politiques. En tant que rédactrice pour le magazine culturel Collateral, elle est également régulièrement invitée par des théâtres pour animer des débats avec le public et des tables rondes. Elle travaille actuellement à l’exploration des liens entre la littérature, l’art vivant et les sciences sociales.

Mikaël Serre

Metteur en scène, acteur, performer, photographe, graphiste formé aux Beaux-Arts de Saint-Étienne et à l’École Internationale de théâtre Jacques Lecoq, Mikaël Serre réalise ses premières mises en scène en choisissant des textes d’auteurs contemporains ou des écritures de plateau. Résolument marquée par son expérience transfrontalière, son travail se développe de manière internationale grâce aux croisements de ses différents partenaires et collaborateurs artistiques. Il est par ailleurs traducteur pour les éditions de l’Arche Editeur et collabore sur plusieurs productions comme dramaturge et collaborateur artistique.

Il fait ses début comme assistant à la mise en scène au Théâtre dramatique de Nijni Novgorod en Russie et au théâtre Ilkhom de Tachlkent en Ouzbékistan et dramaturge au Badisches Staatstheater Karlsruhe. Il a par la suite été artiste associé à La rose des vents, Scène nationale Lille métropole, à La Ferme du Buisson scène nationale de Marne-la-Vallée et à La comédie de Reims, CDN.  En parallèle à son travail de metteur en scène, il a été coordinateur théâtre du Centre national des arts du cirque pendant plusieurs années et a été intervenant théâtre pour le Théâtre du Nord (Lille) et La Comédie de Reims. Il a également mené un travail de fond pendant de nombreuses années en développant plusieurs projets de théâtre amateur à travers la France et à l'étranger.
Ses productions sont invitées dans de nombreux festivals et théâtres, Festivals Temps d’Images, Festival PULP, Tanzfestival Pina Bausch, F.I.N.D. Festival Schaubühne Berlin, ImPulsTanz à Vienne, Festival NEXT, Tchekhov Festival Moscou, Festival a MIL Santiago Chile, Maxim Gorki Theater Berlin, Théâtre National de Chaillot, Comédie de Reims CDN, Théâtre de la Ville Paris, Grand Théâtre Luxembourg, Opéra de Dijon, Opéra national de Lorraine, Theater Trier, Théâtre des 13 vents CDN Montpelier, Théâtre Silvia Monfort, Internationale Schillertage National Theater Mannheim. Sa mise en scène du solo A un endroit du début, a été invité à la Biennale de Venise en 2021 lors de la remise du Lion d'Or pour la danse à Germaine Acogny.

En juin 2019 Mikaël Serre décide de fonder Le Fluide Ensemble avec ses collaborateurs artistiques les plus proches. Le Fluide Ensemble sous l’impulsion de projets artistiques transfrontaliers et à travers une coopérative de projets se construit sur des formes transversales qui explorent et jouent de la diversité des formes expressives telle que le théâtre musical, l’opéra, la performance et le théâtre peuvent le proposer.

Les membres du jury de 2024 2022

Dr. Yvonne Griesel

Interprète, traductrice et surtitreuse pour de nombreux théâtres, festivals et maisons d'édition. En plus de ses nombreuses années d'enseignement de la traduction à l'Université Humboldt de Berlin, elle a publié plusieurs ouvrages sur le thème de la traduction au théâtre, dont le plus récent est WELTTHEATER VERSTEHEN (2014), et elle anime le podcast Über Übersetzen depuis 2021.

 

Avec sa société SPRACHSPIEL, elle traduit des productions en langue étrangère pour des festivals et des spectacles invités. Elle est membre du VDÜ, de la DG, de Drama Panorama et fait partie du conseil d'administration d'ITI Allemagne.

www.sprachspiel.org

www.ueberuebersetzen.de

 

Gerda Poschmann-Reichenau

Gerda Poschmann-Reichenau, née à Munich en 1969, a étudié le théâtre, le français et l'histoire de l'art à Munich et à Paris, a obtenu son doctorat avec une thèse sur le théâtre contemporain germanophone et est venue à la traduction littéraire par le biais de la dramaturgie théâtrale. Elle traduit principalement des oeuvres du français (surtout du Québec), de l'anglais et de l'italien, notamment des œuvres d'Evelyne de la Chenelière, de Rébecca Déraspe et de Stefano Massini. De 2015 à 2020, elle a enseigné à la LMU de Munich dans le cadre du programme de master "Traduction littéraire". En tant que dramaturge indépendante, elle travaille notamment pour la compagnie editta braun de Salzbourg et pour TEAMTHEATER Munich, pour lequel elle invite de nouvelles pièces du Québec, du Brésil, de la Chine et de l'Inde dans le cadre du Festival TEAMTHEATER.GLOBAL depuis 2013. Elle travaille également dans le domaine des relations avec la presse et en tant que rédactrice pour des éditeurs de théâtre.

 

Andreas Jandl

Andreas Jandl traduit du français et de l'anglais depuis 2000, principalement de la fiction et du théâtre. Il a notamment traduit des œuvres de Pascal Brullemans, Daniel Danis, Nicolas Dickner, David Diop, Elisa Shua Dusapin, Mike Kenny et Jennifer Tremblay. Pour son œuvre il a reçu le prix de traduction Christoph Martin Wieland (avec Frank Sievers) et le prix de traduction Eugen Helmlé.

 

Alice Buddeberg

Née en 1982 à Francfort-sur-le-Main. Alice Buddeberg étudie la mise en scène à l’Académie de théâtre de Hambourg. Elle met en scène notamment au Deutsches Schauspielhaus de Hambourg, au Theaterhaus de Iéna, au Mecklenburgisches Staatstheater de Schwerin, au Schauspiel de Francfort, au Staatstheater de Braunschweig, au Schauspiel de Hanovre ainsi qu'au Deutsches Nationaltheater de Weimar. En 2010, elle est invitée au festival Radikal jung avec HEDDA GABLER. En 2011, elle reçoit le prix Kurt-Hübner. De 2013 à 2016, Alice Buddeberg travaille comme metteuse en scène au théâtre de Bonn. Sa création à Bonn à partir du texte BILDER VON UNS de Thomas Melle a été invitée à participer à plusieurs festivals. Ses mises en scène ont également été invitées au Stückemarkt de Heidelberg, aux Mülheimer Theatertage, aux Autorentheatertage Berlin, aux rencontres théâtrales de NRW et aux Ruhrfestspiele.

Au Théâtre National de la Sarre, Alice Buddeberg a développé et mis en scène PUCK TRÄUMT EINE SOMMERNACHT d'après LE SONGE D’UNE NUIT D’ETE de William Shakespeare au cours de la saison 2020/21 et a ouvert la saison 2022/23 à la Alte Feuerwache avec une mise en scène de BERENIKE (BÉRÉNIC)E de Jean Racine.

www.ruakooperative.de

 

Les membres du jury de 2020

  • Anne Legill – Adjointe à la Direction Les Théâtres de la Ville de Luxembourg
  • Prof. Dr. Patricia Oster-Stierle – Lehrstuhl Französische Literaturwissenschaft an der Universität des Saarlands, Saarbrücken
  • Dr. Dirk Olaf Hanke – Verlagsleiter des Drei Masken Verlag, München

Prof. Dr. Patricia Oster-Stierle

est professeur d'études romanes à l'Université de la Sarre depuis 2003. Le théâtre français et ses productions modernes comptent parmi ses domaines de prédilection. Avec la troupe de théâtre étudiante Le Pont, elle a elle-même mis en scène des pièces en français. En tant que présidente de l'université franco-allemande, elle s'est particulièrement engagée dans la coopération entre les deux pays.  Elle s'engage également en faveur des échanges culturels avec la France en tant que membre de l'Académie de Berlin, qui a pour vocation de promouvoir l'amitié franco-allemande, et en tant que membre du conseil consultatif de la Fondation pour la coopération culturelle franco-allemande. Elle a été nommée Chevalier de la Légion d'honneur par le Président français en 2016. 

Dirk Olaf Hanke

a débuté en tant que dramaturge en 1988 au Schlosstheater Moers. Après cinq saisons, il a rejoint le département d'art dramatique du Nationaltheater Mannheim en 1993. En 1996, Rainer Mennicken l'a engagé au Stadttheater Konstanz. Il y a été co-organisateur de la 1ère Rencontre européenne de théâtre pour l'enfance et la jeunesse TRIANGEL et directeur artistique du festival d'auteurs NEUE SZENE 2000. De 2001 à 2004, il a été dramaturge en chef au Théâtre National d'Oldenburg et en 2004, il a rejoint le Stadttheater Gießen en tant que directeur dramatique et dramaturge en chef. Après quatre saisons, il a été engagé comme responsable de la dramaturgie au Théâtre Hans Otto de Potsdam. De 2009 à 2014, Dirk Olaf Hanke a été directeur dramatique au Südthüringisches Staatstheater à Meiningen. Pendant la saison 2014/15, il a travaillé comme dramaturge au Landestheater Coburg, où il a dirigé le 1er Forum des jeunes auteurs de Cobourg, et comme dramaturge invité au Vorarlberger Landestheater Bregenz. Au cours de la saison 2015/16, il était responsable de la dramaturgie au Landestheater de Bregenz et remplaçait le directeur artistique pendant son absence.
Dirk Olaf Hanke est directeur de publication du Drei Masken Verlag à Munich depuis décembre 2016.

Le Drei Masken Verlag est l'une des plus anciennes maisons d'édition d’art dramatique en Allemagne et l'une des plus renommées et riches en traditions dans son domaine. Elle publie des œuvres des grands auteurs du XXe siècle, tels qu’August Strindberg, Frank Wedekind, Marcel Pagnol, Karl Schönherr, Karl Valentin, Peter Hacks et bien d'autres encore, ainsi qu'un certain nombre de traductions récentes d'auteurs modernes ou classiques. La découverte d’auteurs dramatiques contemporains reste au centre du travail de la maison d'édition. Une nouvelle génération d'auteurs allemands et étrangers est ainsi représentée tant dans le théâtre pour jeune public que dans le théâtre pour adultes. 

www.dreimaskenverlag.de

Avec le soutien du Ministère de la Culture/DGCA

Nous remercions nos sponsors et partenaires