En marge du festival Primeurs, un symposium numérique sur le thème de la traduction théâtrale a eu lieu pour la première fois du 18 au 20 novembre 2021 : Primeurs PLUS. Il s'agissait d'aborder des questions relatives au processus de traduction théâtrale, du papier à la mise en scène, et à l'importance de la sensibilité culturelle dans la traduction.
Le premier jour (18/11/21) était intitulé « Coopérer ». Pour commencer, Sabine Westermaier et Dorothea Lautenschläger ont présenté le modèle de travail solidaire de la « rua. Kooperative für Text und Regie ». La journée s'est poursuivie avec le lancement du nouveau site Internet PLATEFORME, qui oppose quelque chose de durable à la fugacité de l'activité théâtrale : dès à présent, des archives en ligne recensent les traductions allemandes de la dramaturgie francophone, y compris les plus de 80 pièces présentées au cours des 15 années du festival Primeurs, dont un grand nombre ont été commandées par les institutions partenaires. Ensuite, Juliane Schmidt, Sébastien Jacobi et Leyla-Claire Rabih ont discuté de la relation entre la traduction et la scène/la pièce radiophonique, et Dorothea Lautenschläger, Dr. Dirk Olaf Hanke et Frank Weigand de la visibilité des traduct.trice.eurs.
Le deuxième jour (19/11/21) a commencé avec deux perspectives différentes sur le thème de la « Sensibilisation à la culture » : Annette Bühler-Dietrich a parlé des défis que représentent les textes d'auteurs africains sur leur chemin vers le théâtre germanophone, tandis que la keynote de Lara-Sophie Milagro portait sur les traductions d'identités diverses dans le cinéma et le théâtre. Romana Weiershausen, Lisa Wegener, Frank Weigand et le professeur Christoph Vatter ont discuté de la responsabilité de l'édition d'anthologies de pièces de théâtre.
Le troisième jour (20/11/21) portait sur le thème de « Donner de la visibilité ». Une keynote de Mehdi Moradpour ayant malheureusement dû être annulée, la conférence de Lara-Sophie Milagro du 19/11/21 a été retransmise en différé. Une interview de l'auteure Eva Doumbia, invitée au festival Primeurs 2021, a ensuite été projetée. Lisa Skwirblies a présenté le livre « Theaterwissenschaft postkolonial/ dekolonial » et a répondu aux questions de Christiane Dietrich et Andrea Dassing. La journée s'est poursuivie avec deux tables rondes : Yvonne Griesel, Julie Paucker et Juliette Ronceray se sont entretenues du plurilinguisme au théâtre ; Laurent Muhleisen, Nina Thielicke, Yvonne Griesel et Corinna Popp ont parlé du travail de médiation en traduction.
Une rétrospective détaillée des trois jours du symposium, vue par la journaliste Paula Perschke, est à lire dans le magazine de PLATEFORME.
Jour 1 : https://plateforme.de/magazin/paula-perschke/;
Jour 2 : https://plateforme.de/magazin/paula-perschke-2/;
Jour 3 : https://plateforme.de/magazin/paula-perschke-3/
Des extraits de l'événement zoom enregistré sont visibles ici : https://youtu.be/ay6nxlELZS8
Extraits des 3 jours de symposium (460 MB)